Alors, Alexandre, comme je l'ai écrit moi, se prononce Alexandre.
Comme l'a écrit la QRiste en dessous, ça se prononce, AlexandEr plutôt. Disons que le "A" n'y figure pas, donc, ça fait plus court on va dire !
C'est assez dur à expliquer comme ça, sur le net :)
djaber
2008-07-29 01:52:00 UTC
إسكندر
ZIRCON
2008-07-30 06:47:42 UTC
En vrai arabe classique
c'est la réponse de @ je_suis_fun_du_francai...
qui rime
et comme tu t'appelles (phonétiquement) Aleksandre
alors les autres réponses sont bonnes:
الكسندر
= comme lettres de droite à gauche ALKSNDR ( sans les voyelles) et les arabes savent en lire.
ou
ألكسندار
les deux mots sont similaires la lettre qui est ajoutée n'a aucune influence, car elle n'est pas prononcée.
Dans la langue arabe, les voyelles ne sont pas des lettres de l'alphabet. je te dis ça pour t'éviter de compter le nombre de lettres en arabe par rapport à celles en français.
Et en voilà avec les voyelles أََلِكْسَنْدَرْ
( peu recommandé) sauf pour les débutants en langue arabe.