anonymous
2013-06-26 18:25:32 UTC
En français, nous mettons un espace avant un point d'interrogation. Par exemple, « Avez-vous un stylo ? »
Dans la grammaire française, il est bon de mettre l'espace avant un point d'interrogation.
Mais il est faux de mettre l'espace avant une période. Par exemple, il est juste d'écrire: « J'ai un stylo. »
J'ai été volontairement vais suivre l'utilisation d'un point d'interrogation, mais je deviens à détester parce que je ne peux pas comprendre la discrimination de mettre un espace entre un point d'interrogation et une marque de période.
Je pense que la fonction d'un signe de ponctuation marque habituellement la fin d'une phrase à l'exception des différences mineures telles que l'expression des sentiments.
Est-ce que les Français traitent un point d'interrogation comme un mot ?
Ce sera une bonne explication pour ma question.
Par exemple, j'ai vu un point d'interrogation à l'envers abattu en espagnol, je suppose que cela affecte la langue française, et le peuple français peut envisager un point d'interrogation comme un mot.
Ai-je raison ?