Question:
Grammaire française: subjonctif + imparfait = ?
?
2013-02-20 11:35:29 UTC
J'ai eu cette question pendant un bon moment. Quand on commence une phrase avec un verbe ou une autre situation qui doit être suivie par un verbe au subjonctif et cette phrase est écrite à l'imparfait, faut-il utiliser l'imparfait après ou bien le subjonctif présent ? Pourriez-vous me dire si les phrases suivantes sont bien écrites, s'il vous plaît?

* C'est dommage que tu n'y étais pas/que tu n'y sois pas/que tu n'y sois pas allé(e) (Moi je dirais la dernière mais je me demande si la deuxième est correcte aussi)
* Je voulais que tu y étais/tu y sois/tu y sois allé(e)
* Je ne crois pas que tu disais la vérité/tu dises la vérité/tu ais dit la vérité

Cela sont des exemples que je viens d'inventer.

Merci d'avance!
Cinq réponses:
La Rouge
2013-02-20 18:45:57 UTC
* C'est dommage que tu n'y étais pas : correct (le fait d'être là, hier), mais pas de subjonctif ici, parce que c'est une constatation.

* C'est dommage que tu n'y sois pas allé : correct (le fait d'aller quelque part, hier)

* C'est dommage que tu n'y sois pas: correct (le fait d'être présent, aujourd'hui)

* Je voulais que tu y étais : incorrect, car "étais", c'est l'imparfait de l'indicatif, et "vouloir que" doit toujours être suivi du subjonctif. Il faudrait écrire : "je voulais que tu y aies été (subjonctif passé) : je voulais, hier, que tu aies été là, hier ; ou que tu y eusses été (plus-que-parfait du subjonctif) : je voulais, hier, que tu eusses été là, avant-hier. (Mais, dans la langue courante, le passé est accepté).

* Je voulais que tu y sois : correct (hier, je voulais que tu sois présent au moment où je parlais)

* Je voulais que tu y sois allé : incorrect, car on ne peut pas vouloir quelque chose qui s'est déjà déroulé (je voulais : hier / que tu y sois allé : avant-hier). Mais on peut écrire : je voulais (hier) que tu y ailles (aujourd'hui), ou je voulais (hier) que tu y allasses (hier), (mais que tu y ailles est aussi accepté dans ce sens dans la langue courante), ou j'aurais voulu (avant-hier) que tu y sois allé (avant-hier).

Mais : il serait correct d'écrire : je voulais que tu y sois, car ça n'a pas le même sens.

* Je ne crois pas que tu disais la vérité : incorrect, car ce n'est pas le subjonctif.

* Je ne crois pas que tu dises la vérité : correct (je crois que tu mens, maintenant)

* Je ne crois pas que tu aies dit la vérité : correct (je crois que tu as menti, hier)



Tout ça est un peu compliqué. On peut employer le subjonctif présent, passé, imparfait ou même plus-que-parfait selon le sens.

Il faut noter que, dans la langue courante parlée, le subjonctif présent est accepté (ou toléré !) à la place de l'imparfait du subjonctif. Mais il est regrettable que cet usage s'étende de plus en plus à la langue écrite littéraire qui devrait avoir à cœur de ne pas maltraiter le français.



Si vous me donniez votre adresse e-mail, je pourrais vous envoyer un tableau de concordance des temps qui pourrait peut-être vous aider.
anonymous
2013-02-20 21:01:18 UTC
* que tu n'y sois pas allé

*que tu y fusses allé

*que tu AIES dit la vérité
Clairanne
2013-02-21 01:26:13 UTC
• La plupart sont correctes.



J'en vois une qui ne l'est pas : "Je voulais que tu y étais".

En effet, "étais", c'est l'imparfait de l'indicatif.



Voici un truc pour savoir si le verbe est à l'indicatif ou au subjonctif : remplace-le par le verbe faire au même temps.



Tu n'écrirais pas "je voulais que tu faisais" mais "je voulais que tu fasses" ou "que tu fisses" c'est donc au subjonctif que le verbe doit être écrit.



J'aurais écrit : "je voulais que tu y ailles" (subjonctif présent) ou "que tu y allasses" (subjonctif imparfait)



Remarque : de nos jours, il est admis d'employer le présent du subjonctif à la place de l'imparfait du subjonctif.



• Autre erreur d'orthographe : on n'écrit pas "que tu ais" mais "que tu aies".
anonymous
2013-02-20 19:39:00 UTC
- C'est dommage que tu n'y étais pas (C'est dommage que tu n'y es pas allé).



- Je voulais que tu y fusses allé (sub. imp.)



- Je ne crois pas que tu disais la vérité (que tu dis la vérité).
anonymous
2013-02-20 19:46:54 UTC
* C'est dommage que tu n'y étais pas allé(e) . (car ici c'est comme un regret)

* Je voulais que tu y sois allé(e)

* Je ne crois pas que tu disais la vérité.


Ce contenu a été initialement publié sur Y! Answers, un site Web de questions-réponses qui a fermé ses portes en 2021.
Loading...