Question:
Petit lexique à l'usage des Canadiens, Suisses et autres francophones ...? Ainsi qu'une mention spéciale aux ?
Flower Power - Peace & Love
2008-10-28 12:31:04 UTC
Aux Ch'tis et aux Belges non complexés par rapport à certains français (et Belges), par exemple ceux qui, tout en parlant un français de qualité sont super médiocres et s'maginent qu'ils sont des super Français malgré leurs fautes récurrentes (message à William, Laura, Sophie d'Avant + les chroniqueurs des émissions "Télé-matin" et c'est au programme. Messieurs, Mesdfames et Mesdemoiselles vous qui sembler aussi imbus de votre soi-disant maturité ... parlez le français convenablement afin que nous puissions mieux parlez cette belle langue qui est la nôtre 'Bienvenue chez les Belch's.
Petit guide pour les voisins français de BNP
Les 4 choses à savoir sur le 'Belge'.
1. Les indispensables septante et nonante.
-
C'est simple, clair et net.... et grammaticalement plus correct que les ersatz du type quatre-vingt-dix ou soixante quatorze...
D'ailleurs, pour faire un parallélisme avec d'autres langues, en anglais, 70 se dit seventy et pas sixty-ten.
Même le néerlandais, qui se rapproche pourtant plus du Klingon (cfr. StarTrek), fonctionne de la même façon: 90 = negentig.


2. L'accent

L'accent, ou plutôt les accents ... car en Belgique, il y a autant d'accents que de villages. Vous n'êtes pas obligé de prendre l'accent pour converser avec un Belge. Ce n'est pas un mongolien et vous pouvez être sûr qu'il comprendra votre français de Marseille, Strasbourg ou Laval.

Quelques dialectes:

* le liéééééégeois (Liège)
* le namuuuurois (Namur), proche de l'accent suisse du Valais
* le tournaisieeeennn (Tournai), proche du Picard
* le brusselaire : l'accent bruxellois est le plus connu et le plus (mal) imité. Alllleï, dis, fieu!
Pour parfaitement l'imiter, il faut se mettre dans la peau du personnage, càd avoir une grande gueule et faire son malin avec sa Rolex / son autoradio / son 'G' (GSM = portable, portable = laptop) acheté à crédit qui a coûté 3 mois de salaire.
En bref, il faut être un gars de la capitale.
D'ailleurs , n'oubliez pas le dicton: Parisien, tête de chien, Bruxellois, même combat.
De plus, le vrai Bruxellois utilise 50% de mots français et 50% de mots 'flamands' ou flamandisés juste pour faire bien.
Ex: Ah, fieu waar heb je de velo gelaisseerd? Ah, ja, in de camionnette!
Traduction: Eh bien, mec, ou as-tu laissé le vélo ? Ah, oui, dans la camionnette!


3. Avoir une bonne prononciation

Un bon conseil: bossez un sérieux coup là-dessus.

- Bruxelles, se prononce Brusselle (et pas Brukselle)
- Anvers, se prononce Anverssss (et pas En Vert, le 'S' est là, alors il faut l'utiliser)
- Rembrandt se prononce Rembrandt (et pas Rang Bran)
- Le célèbre 'W' : en France, on préfère le prononcer (souvent erronément!) comme un simple V. En Belgique, on préférera le prononcer 'ouhé '
Ex: wagon: ouhagon - huit: ouhit - BMW se dit Bé Em ouhé - idem pour un VW et les WC. (Qui me rappelle: 'aller à la toilette' et 'non aux toilettes' : une à la fois, s'il-te-plaît bien!)
- Les noms flamands : à apprendre au cas par cas. Mais en tout cas oubliez la prononciation française!!!!
Ex: Maastricht: le ch ne se prononce par 'ch', ni 'k', mais dans une espèce de râle comme si vous vouliez cracher.
Quant au double aa cela allonge la prononciation Maaaaaaaaaaaastricht (et non pas Maistrick)


4. Les spécialités régionales

Vous ne trouverez jamais d'endives blanches et pointues en Belgique, mais des chicons.
Vous ne mangez pas des sandwichs, mais des pistolets; pas de petits pains aux raisins, mais des couques aux raisins; pas de chaussons aux pommes, mais des gosettes.
On déjeune le matin, on dîne à midi et on soupe le soir.
En Belgique, on 'preste' des heures de travail ou un service.
Et on aime aller à la kermesse (fête du village) manger des caricoles (des espèces d'escargots de mer).
On va s'acheter un cornet de frites à la friture.
Et si vous croisez des friteries ce sont soit des français immigrés, soit des belges complexés qui ont changé leur enseigne parce qu'un crétin leur avait dit que friture n'était pas français !
Eh! On est en Belgique, Ducon !
Et encore: En Belgique on tire son plan (se débrouiller), même quand on ne sait pas de chemin (a court d'idées). On boit des pils (bières) en demi (0.25 litres et non 0.5 litres).
On s'essuie les mains avec des essuies (serviettes).
On attend famille quand on est enceinte (enfin les femmes en tout cas; les hommes c'est plus grave), et les portes s'ouvrent avec des clinches.
Et à ce propos, en Belgique, une porte à 3 états: 'ouverte', 'fermée' et 'contre'.

'A tantôt' signifie à tout à l'heure (et ne fait pas référence à un moment passé, ni à l'après-midi !).
On utilise les torchons (serpillières), voire les loques à r'loqu'ter pour nettoyer par terre et non pour essuyer la vaisselle.
Pour nous, un crayon est toujours en bois avec une mine en graphite (...et jamais un crayon à papier!). En effet, les 'bics' sont des stylos à billes et un stylo, un porte-plume.
Nous aussi, on sait qu'on est les meilleurs. Ma
Quatre réponses:
El Emigrante
2008-10-29 04:53:11 UTC
Merci pour ton lexique, il m'aidera à mieux comprendre nos cousins du nord ;)



Si ça peut te rassurer, il y a aussi beaucoup de régions de France ou on parle un français très... particulier. Chez moi par exemple, en Bretagne, et en particulier dans le Finistère, tu t'en rendras compte :



- Pour commencer, à Brest, il n'y a jamais eu d'arsenal. Il y a un arsouille.



- les i et les u sont souvent méconnaissables dans la bouche des Brestois : on ne mange pas des frites, mais des frettes, et l'objectif au foot n'est pas de marqué un but, mais un beute.



- Il ne brume jamais, et il bruine encore moins : il y crachouille. De même il ne pleut jamais, il flotte.



- Les averses n'existent pas ici, ce qui nous tombe dessus, ce sont des saucées.



- On ne te demandera pas te fermer ta gueule... ils te demanderont de fermer ta djeule.



- Le numéro du Finistère, 29, se prononce vin-n-neuf, et non pas vinte-neuf.



- Ici on ne va pas au boulot, on va au maille. De la même manière, on ne va pas en boîte, on va en jaille, ou alors on part en piste.



- Les vers de terre n'existent pas chez nous. Il n'y a que des buzhug. De même pour les berniques, un Breton de l'ouest ne connait que les brennik (notons qu'ils prennent la peine, en parlant français, de supprimer la terminaison bretonne du pluriel)



- Les choses ne sont jamais mal rangées ici, une pièce n'est jamais bordélique : elle est en distribil.



- On ne met jamais rien de travers ou n'importe comment, on le met en distribil, ou bien à dreuz.



- Le suffixe -able est très impopulaire chez nous, on lui préfère le suffixe -ab', notamment dans le célèbre impeccab'.



- Il n'y a pas de sables mouvants sur les côtes bretonnes, il y a de la vase.



- Ne parlez jamais de mouettes quand ce qu'il y a en face de vous est en réalité un goéland.



- Un Breton ne demande jamais une bouteille de cidre au restaurant, il demande du cid', et refuse de le boire autrement quand dans un bol, ou à la rigueur une tasse.



- À tantôt, expression chère à nos voisins normands, et qui s'entend aussi dans le pays gallo (Bretagne non-bretonnante, à l'est), ne veut absolument rien dire pour un Finistérien. Le mot tantôt est absent de notre vocabulaire, on choisit à tout à l'heure, ou plus simplement à plus, prononce à pleusse.



- Les prénoms Erwan, Nolwenn, Solenn, Elenn, Gurvan, Gwendal, Gwenole, Gwennael / Gwennaelle, Fanch, Soazig ou autres Ewenn ou Yann n'ont rien d'exotiques, ce sont des prénoms aussi normaux que François, Matthieu ou Michel. Les François deviennent des Fanch, les Françoises deviennent Soazig, et les Yves deviennent Iffig.



- On n'a pas de grandes mains ici, on a des grandes paluches.



- Les petites filles ne se sont pas de couettes, et encore moins de queues de cheval, elles se font des cuches.



- On ne fait pas la fête, on part en riboule, voire en riboule dingue.



Et sur ce, je vais te laisser. Comme on dit à l'arsouille, c'est pas l'trou, mais l'tampax !
Oxymore
2008-10-29 14:54:18 UTC
En Algérie ils disent :

Le tapis d'amour = les poils de la poitrine de l'homme!!!

tu es troué= tu es fou !!!!

etc etc
Fille à plume
2008-10-28 23:13:05 UTC
@Stéphanie

Depuis quand disons-nous petit déjeuner ????

NON!

On a un Déjeuner/Diner / Souper..Jamais entendu un Québécois dire "tiens ton petit-déjeuner" puahahah!!



quand @YuuKi : Nous savons tout de même la signification de petit-déjeuner..et non , nous ne croyons pas que que cela signifie "petit" déjeuner
mindhunterst
2008-10-28 21:57:47 UTC
Je suis québecoise et chez nous aussi on dit petit-déjeuner...


Ce contenu a été initialement publié sur Y! Answers, un site Web de questions-réponses qui a fermé ses portes en 2021.
Loading...